Friday, 14 March 2014
Word To Ponder Today: pochemuchka.
Pochemuchka is a Russian word. We don't have an English equivalent for it, but the word has been known in England since some experts at the BBC suggested that it was one of the most difficult words to translate into English.
On the whole my attitude when it comes to words is the more the merrier.
Pochemuchka means someone who asks a lot of questions. Actually, a pochemucka probably asks too many questions.
You get people like that all over the world, of course. They're often rather small and just about half way between enchanting and infuriating.
In English we call these small questioners children; the bigger people who ask too many questions we call adults.
And, you know something?
On the whole I'm rather proud that English doesn't have a word for pochemuchka.
Word To Ponder Today: pochemuchka. The word was inspired by a well-known Russian children's book titled Što ja vídel,which means What I saw. It tells the story of a highly inquisitive little boy, Alyosha Pochemuchka. The word comes from the Russian počemú, which means why.