As I come to the end of my second month of living with builders, plumbers, plasterers and electricians, I find myself wishing for an English equivalent of the Japanese ojama-shimasu.
It's a phrase that's said whenever a visitor enters someone else's house, and it means sorry to cause bother.
There's an idea behind the words of being modest, and aware that you're intruding, as well.
It's a conventional phrase in Japan, and it's used so often it probably doesn't always mean very much. But still, for someone like me watching as her house degenerate into a building site, it would give quite a lot of comfort.
Word To Use Today: ojama-shimasu. It's possible, of course, to say the same thing as ojama-shimasu in English, although it takes a lot longer and a lot of care. Still, if you are planning to wreck someone's house, it might be worth doing from time to time.